wbwords_translationsPer offrirvi Servizi Linguistici e Commerciali a livello internazionale…

HE Words offre Servizi Linguistici e Commerciali internazionali professionali ed affidabili a clienti individuali, aziende ed organizzazioni.

Siamo in grado di abbinare un traduttore o interprete professionista al vostro settore di mercato, e garantire che le vostre esigenze di traduzione ed interpretariato siano precise e tradotte o interpretate con l’utilizzo della terminologia specifica del vostro settore di mercato.

Contattateci ora…

Tel: +44 (0)1472 268633     Email: Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.

   

  1. Why so little Chinese in English?

     Most Chinese words now part of English show, in their spelling and meaning, to have been borrowed a long time ago, often from non-Mandarin Chinese varieties like Cantonese.

    http://www.economist.com/blogs/johnson/2013/06/language-borrowing?zid=319&ah=17af09b0281b01505c226b1e574f5cc1

     

     


    read more >>>
  2. Lost in translation

    Hilarious advice signs from foreign airports... where their English leaves a little to be desired

    http://www.dailymail.co.uk/news/article-2295651/Lost-translation-Hilarious-advice-signs-foreign-airports--English-leaves-little-desired.html


    read more >>>
  3. Polish becomes England's second language

    Data from 2011 census reveals 546,000 people in England and Wales speak Polish

    http://www.guardian.co.uk/uk/2013/jan/30/polish-becomes-englands-second-language


    read more >>>
translation services translation services